Konica Minolta Oxygen Equipment PULSOXTM 2 User Manual

Oxygen Saturation Monitor  
PULSOX-2  
Multi Lingual  
Short Form Instruction Manual  
 
Deutsch  
English  
Español  
Français  
Italiano  
 
 
Deutsch  
Inhaltsverzeichnis  
1.Gerätebeschreibung/Beschreibung der Teile ........................... Seite D1  
2.Bedienung ................................................................................ Seite D2  
3.Fehlermeldungen ..................................................................... Seite D3  
4.Vorsichts-Massnahmen ............................................................ Seite D4  
1.Gerätebeschreibung / Beschreibung der Teile  
Bitte klappen Sie dafür die Seite mit den Zeichnungen/Abbildungen der Geräte  
am Ende dieser Multilingual-Kurzanleitung aus und vergleichen Sie die  
untenstehenden  
Punkte mit den Abbildungen:  
A1 BEZEICHNUNG DER TEILE  
1. Batteriefachdeckelverriegelung:  
Sperrt den Batteriefachdeckel.  
Oeffnen und schliessen beim Ersetzen der Batterien.  
Für das Anlegen der Kordel.  
Hält Finger bei der Messung. Die Lichtquelle ist Oben  
und der Sensor unten angebracht.  
2. Batterie Deckel:  
3. Kordel Halterung:  
4. Finger Sensor:  
5. Display:  
Zeigt die Messwerte, Puls-Level und Fehler-  
Meldungen an.  
Hier wird bei der Messung der Daumen angesetzt.  
6. Daumenauflage:  
A2 Wie werden die Messwerte gelesen  
1. Batterie Anzeige:  
Die Batterie Anzeige beginnt zu blinken wenn die  
Batterie-Ladung tief ist.  
2. Puls Rate (P.R.)  
3. Sauerstoff-Sättigung (SpO2)  
4. Pulse Stärke  
Kalkulation für angezeigte  
Werte der Sauerstoff-Sättigung (SpO2):  
Der Mittelwert der letzten 5 Sekunden wird jede  
Sekunde akutalisiert angezeigt.  
Puls Rate (P.R.):  
Der Mittelwert der letzten 8 Pulsschläge wird jede  
Sekunde akutalisiert und angezeigt.  
 
D-1  
2. Bedienung  
A3 Messungen  
Dieses Instrument führt die Messung beim in den Finger Sensor eingesetzten  
Finger aus. Um stabile Messung zu garantieren, halten Sie das Instrument richtig,  
indem Sie den Daumen auf die Daumenauflage setzen. Am wichtigsten ist es,  
den Instrumentenkörper fest zu halten und nicht den Daumen an der  
Geräteunterseite anzusetzen (was Druck auf den Zeigefinger bewirken würde).  
1. Oeffnen Sie den Finger Sensor  
2. Legen Sie den Zeigefinger in den Finger Sensor und schliessen den Finger  
Sensor.  
• Beim Oeffnen des des Finger Sensors wird die Messsung automatische  
begonnen.  
Bemerkung  
• Entfernen Sie Nagellack vor der Messung.  
• Wenn kein Resultat angezeigt wird, nehmen Sie einen dünneren Finger zur  
Messung.  
• Bei schwacher Blutzirkulation ist es möglich, dass keine Resultate angezeigt  
werden. In diesem Falle entfernen Sie den Finger Sensor und wärmen oder  
massieren Sie den Finger um die Blutzirkulation anzuregen.  
• Benützen Sie das Gerät nicht bei starkem Licht, wie z.B. direktes Sonnenlicht.  
• Versichern Sie sich, dass die Pulsfrequenz und die Pulswellen-Amplitude  
synchron angezeigt werden. In folgenden Fällen kann es sein, dass falsche  
Pulswellen-Amplituden die Anzeige der korrekten Messwerte verhindern:  
• Bewegungsartefakte  
• Der Sensor ist nicht richtig am Patienten befestigt  
• Schlechte Blutzirkulation, da Arm oder Finger zu stark abgebunden sind.  
Bei Benützung setzen Sie den Finger Sensor nicht starkem Licht aus.  
Ende der Messung  
1. Oeffnen Sie den Finger Sensor und nehmen Sie den Finger heraus.  
• Die Messung wird automatisch unterbrochen und das Gerät schaltet nach 10  
Sekunden ab.  
Bemerkung  
• Wird das Gerät über eine längere Zeit nicht verwendet, entfernen Sie die  
Batterien.  
 
D-2  
3. Fehlermeldungen  
Fehlermeldung  
Ursache  
Lösung  
Nicht genug Licht für  
die Messung vorhan-  
den.  
Grelles Licht dringt in  
den Sensor ein.  
Bei zu dickem Finger wird zuwenig  
Licht übertragen. Nehmen Sie einen  
dünneren Finger.  
Vermeiden Sie direkten Lichteinfall in  
den Finger Sensor.  
Das für die Messung  
benötigte Pulssignal-  
fehlt.  
Ueberprüfen Sie dass der Finger rich-  
tig positioniert ist. Erscheint die Nach-  
richt trotz richtiger Position des Fingers  
ist möglicherweise die Blutzirkulation  
ungenügend. Aendern Sie die Position  
des Fingers bis ein genügend starkes  
Signal erreicht wird.  
Der Puls ist zu  
Bringen Sie den Finger Sensor korrekt  
am Finger an. Diese Meldung wird an-  
gezeigt wenn der Finger korrekt positio-  
niert ist, die Messung aber durch  
schlechte Blutzirkulation oder beein-  
flusst wird. In diesem Falle massieren  
sie die Mess-Stelle.  
Wenn die Puls-Stärke ungenügend ist  
kann diese Meldung erscheinen. In die-  
sem Falle und speziell wenn der Finger  
Sensor starker Lichteinstrahlung ausge-  
setzt ist umwickeln sie den Finger mit ei-  
nem schwartzen Stück Stoff, etc.  
Um Bewegungs-Artefakte zu vermei-  
den ,stellen Sie auch sicher, dass der  
Patient ruhig ist.  
schwach um ein Si-  
gnal zu erhalten.  
Die Resulate werden  
unter Vorbehalt ange-  
zeigt.  
Die Resulate können  
nur als Richtwert be-  
trachtet werden.  
Der gemes-  
sene Wert  
flash alternately  
Der gemes-  
sene Wert  
• Bewegungs-Artefact  
Bringen Sie den Finger Sensor korrekt  
am Finger an.  
Erscheint diese Meldung wieder ob-  
wohl der Finger korrekt positioniert ist  
halten Sie den Finger so ruhig wie mög-  
lich.  
Die Pulsrate übesteigt  
die Puls-Obergrenze  
(250 bpm).  
Die Messung kann nicht durchge-  
führtwerden, wenn die Puls-Obergrenze  
üb  
wird.  
 
D-3  
4.Vorsichts-Massnahmen  
Um den sicheren Betrieb des Gerätes sicherzustellen lesen Sie die folgenden  
Punkte sorgfältig und befolgen Sie Diese. Nachdem Sie diese Betriebsanleitung  
gelesen haben bewahren Sie diese auf, damit bei Fragen immer wieder darauf  
Bezug genommen werden kann.  
WARNUNG  
Dieses Gerät wurde zur Messung von Sauerstoff-Sättigung und Puls Rate entwickelt. Es soll  
nicht Benützt werden zur Ueberwachung von Atem-Stillstand oder Schlaf-Apnoe.  
VORSICHTSMASSNAHMEN  
(Nichtbeachtung der folgenden Punkte können zu Verletzungen oder Beschädigungen am Gerät oder  
anderen Einrichtungen führen).  
Verwenden Sie nur Batterien, welche von KONICA MINOLTA SENSING spezifiziert sind. Beim  
Einsetzten der Batterien stellen Sie sicher, dass dies gemäss den (+)and (–) geschieht. Für  
Geräte mit mehr als einer Batterie, vermischen Sie nicht alte mit neuen Batterien oder Batterien  
verschiedener Typen.  
Legen Sie das Gerät nicht auf die obere Seite ab.Nichtbefolgung kann beim Herunterfallen oder  
Umdrehen zu Verletzungen führen. Beachten Sie, dass das Gerät beim Tragen nicht herunterfällt.  
Benützen Sie das Gerät nicht für Langzeitüberwachungen am Finger Sensor. Tiefe Temperaturen,  
Verbrennungen, rote Haut können die Resultate beeinflussen. Wenn Sie Schmerz empfinden  
oder sich unwohl fühlen beenden Sie die Messung und konsultieren Sie den Arzt. Konsultieren  
Sie auch den Arzt vor Verwendung bei Kindern, Patienten mit Problemen der peripheren Blut-  
Zirkulation oder mit empfindlicher Haut.  
Kommt Alkalihaltige Batterie-Flüssigkeit in Kontakt mit IhrenAugen, Haut oder Kleidung, waschen  
Sie diese Stellen sofort und kontaktieren Sie den Arzt. Verwenden Sie keine nassen Batterien.  
Verwenden Sie das Gerät nicht wenn das Batterie-Fach nass ist. Nichtbefolgung kann zu  
Explosionen, Hitze-Entwicklung, Feuer oder Verletzungen führen.  
Zerlegen oder modifizieren Sie dieses Instrument nicht. Dabei besteht die Gefahr von Bränden  
oder elektrischen Schlägen.  
 
D-4  
English  
CONTENTS  
1. DESPECTION OF THE ANALYZER / PARTS................................. E1  
2. OPERATING METHOD................................................................... E2  
3. ERROR MESSAGES...................................................................... E3  
4. SAFETY PRECAUTIONS............................................................... E4  
1.DESPECTION OF THE ANALYZER / PARTS  
Please open and unfold the appendix page with diagrams of the analyzer, at  
the end of this instruction manual and follow the different points with the pic-  
tures:  
A1 Name of parts  
1. Battery cover lock:  
2. Battery cover:  
Locks the battery cover.  
Open or close this cover when replacing the batteries  
with new ones.  
Attach the strap to this hook.  
3. Strap eyelet:  
4. Finger holder:  
Holds finger when inserted for measurement.  
A light source is located in the upper side, and a sen  
sor in the lower side.  
5. Display:  
Displays measured value, pulse level meter and er-  
ror messages.  
Place thumb here during measurement.  
6. Thumb rest  
A2 Measurement Values  
1. Battery indication:  
The battery mark will begin to blink when the battery  
power level is low.  
2. Pulse rate (P.R.)  
3. Oxygen saturation value (SpO2)  
4. Pulse level meter  
Calculation method for displayed values  
Oxygen saturation value (SpO2):  
Value obtained by performing moving averaging for  
the last 5 seconds is updated and displayed every  
second.  
Pulse rate (P.R.):  
Value obtained by performing moving averaging for  
the last 8 pulse rates is updated and displayed every  
second.  
 
E1  
2.OPERATING METHOD  
A3 Measurements  
This instrument measures with the forefinger inserted in the finger cuff. To ensure  
stable measurement, hold the instrument properly by placing your thumb on the  
thumb rest. Most important is to hold the instrument body securely and to not  
place your thumb on the bottom of the instrument (which would apply a force to  
the forefinger).  
1. Open the finger holder.  
2. Insert the index finger and release the finger holder.  
• Opening the finger holder will start measurement automatically.  
Notes on Measurements  
• Remove nail polish before taking measurements.  
• If no measurement values are displayed, attach the finger holder to a thinner  
finger to take measurements.  
• It may not be possible to take measurements in case of blood circulation or  
blood stream problems. In this case, remove the finger holder, rub or warm  
the finger to improve blood circulation, then re-attach the finger holder.  
• Do not use the instrument in areas where it is exposed to strong light such as  
direct sunlight.  
• Check that the pulse level meter changes in synchronization with the pulse  
rate during measurements. In the following cases, the level meter may not  
operate properly, hindering display of correct values.  
• Rapid body movement  
• Finger Holder is not attached to the patient properly.  
• Arm or finger is pressed, causing bad blood circulation.  
• When using the instrument, take care not to expose the finger holder to strong  
light.  
Ending Measurements  
1. Open the finger holder and remove the finger.  
• Measurement will stop automatically, and the display will go off after 10  
seconds.  
Notes on Use  
• If the instrument will not be used for a long period of time, remove the batter-  
ies from the battery chamber.  
 
E-2  
3.ERROR MESSAGES  
Error Messages  
Cause  
Solution  
Insufficient light for  
measurement.  
Check that the finger holder is properly  
attached to the patient.  
Strong light enters the  
finger holder's sensor  
directory.  
Clean the light-source and sensor sec-  
tions.  
Take measures to prevent direct entry  
of strong light to the finger holder.  
• Pulse signal required  
for measurement is  
not being received.  
Check that the finger holder is properly  
attached to the patient. If the finger  
holder is properly attached but this  
message still appears, the circulation  
in the area being measured may not  
be good. If this occurs, warm up the  
measurement location.  
The pulse is weak  
and the pulse signals  
required for the meas-  
urement are not ob-  
tained. The measure-  
ment value is dis-  
played, however, the  
accuracy of the  
measurement values  
cannot be guaran-  
teed. Thus, the meas-  
ured value must be  
considered as guid-  
ance only.  
Attach the finger holder to the body  
correctly. If this message is displayed  
when the unit is attached to the patient  
correctly, the measurement conditions  
are regarded as blood circulation or  
other circulatory problems. If this  
occurs, warm up the measurement lo-  
cation.  
The Measure-  
ment Value and  
In particular, when the pulse is weak,  
this error tends to occur. For improved  
measurement accuracy, if the finger  
holder is exposed to strong light, wrap  
it with a piece of black cloth, etc. Also  
make sure that the patient rests calmly  
to avoid influence of body movement.  
flash alternately  
Motion artifact  
Attach the finger holder to the patient  
properly. If this message still reappears  
even though the finger holder is attached  
properly, keep the measuring point as  
stationary as possible.  
The Measure-  
ment Value and  
The pulse rate ex-  
ceeds the upper limit  
( 250 bpm ) of the  
measurement range.  
Measurement cannot be performed  
when the upper limit of the measure-  
ment range is exceeded.  
 
E-3  
4.SAFETY PRECAUTIONS  
To ensure correct use of this instrument, read the following points carefully and  
adhere to them. After you have read this manual, keep it in a safe place where it  
can be referred to anytime a question arises.  
WARNING  
(Failure to adhere to the following points may result in death or serious injury.)  
• Do not use the instrument in places where flammable or combustible gases  
(anesthetic gas etc.) are present. Doing so may cause a fire.  
• Do not put the batteries on a fire, short-circuit them, heat them or disassemble  
them. Doing so may cause explosion or heat generation, resulting in fire or  
injury.  
• This device is designed to measure the oxygen saturation level (SpO2) and  
the pulse rate. It should not be used as a warning device to detect cessation  
of breathing or irregular breathing during sleep.  
CAUTION  
(Failure to adhere to the following points may result in injury or damage to the instrument or other  
property.)  
• Do not use batteries other than those specified by KONICA MINOLTA SENSING.  
When installing batteries in the instrument, make sure that they are correctly ori-  
ented according to the (+) and (–) marks. For a model which use more than one  
battery, do not mix new and old batteries, or mix batteries of different types. Failure  
to adhere to these instructions may cause explosion of the batteries or leakage of  
electrolyte, resulting in fire, injury or corrosion.  
• Do not place the instrument on an unstable or sloping surface. Doing so may result  
in its dropping or overturning, causing injury. Take care not to drop the instrument  
when carrying it.  
• Do not operate the instrument for long periods of time with a finger holder attached  
to a patient. Low-temperature burn, redness or rash may result. If you feel pain or  
itchiness, stop use of the instrument immediately and consult a doctor. A doctor  
should also be consulted before using the instrument on infants, those with periph-  
eral blood circulation problems or those with sensitive skins.  
• If alkali fluid from the battery comes in contact with eyes, skin, or clothing, immedi-  
ately wash the affected area and see a physician for treatment.  
• Do not use wet batteries. do not use instrument if the battery compartment contains  
water. Doing so may cause explosion or heat generation, resulting in fire or injury.  
• Do not disassemble or modify the instrument. Doing so may cause a fire or electric  
shock.  
• Do not disassemble or modify this instrument: Otherwise, it may cause a fire or  
electric shock.  
 
E-4  
Español  
Contenido  
1.Descripción del analizador .....................................................Página Es 1  
2.Método de Operación ............................................................Página Es 2  
3.Mensajes de error ..................................................................Página Es 3  
4.Precauciones de seguridad/Aviso ..........................................Página Es 4  
1.Descripción del analizador  
Por favor, despliegue la pagina con los Dibujos/Imagenes del Analizador al  
final de este Manual de uso multilingual resumido y compare los diferentes  
puntos con los dibujos:  
A1 NOMBRES DE PARTES  
1. Seguro de la cubierta de la pila:  
Abre el seguro de la cubierta de la pila.  
2. Tapa de baterías:  
abra o cierre esta tapa cuando reemplace las baterías  
por otras nuevas.  
3. Rendija para correa: Coloque la correa en esta rendija.  
4. Soporte para dedo: Sujeta el dedo cuando se inserta para medir.  
El emisor de luz se coloca en la parte superior y el  
sensor en la parte inferior.  
5. Display:  
Muestra el resultado,el nivel del pulso y los mensajes  
de error.  
6. Apoyo para el pulgar: Coloque el pulgar aquí durante la medición.  
A2 Como leer los valores medidos  
1. Indicación de batería: La señal de batería comienza a parpadear cuando el  
nivel de potencia es bajo.  
( Para detalles referentes a las baterías, ver página 7. )  
2. Ratio del pulso ( P.R.)  
3. Saturación de Oxígeno (SpO2)  
4. Medidor de nivel de pulso  
Método de cálculo para valores mostrados en el display  
Valor de saturación de oxígeno (SpO2):  
Valor obtenido de la media de los últimos 5 segundos  
se muestra en el display cada segundo.  
Ratio del pulso (P.R.):  
Valor obtenido de la media de los últimos 8 ratios del  
pulso y es actualizado y mostrado en display cada  
segundo.  
 
Es-1  
2.Método de Operación  
A3 Medidas  
Este instrumento mide con el dedo índice insertado en el puño del dedo. Para  
que la medición sea estable, sujete correctamente el instrumento apoyando su  
pulgar en el apoyo del pulgar. Lo más importante es sujetar firmemente el cuerpo  
del instrumento y no colocar su pulgar en la parte inferior del instrumento (lo que  
obliga a poner fuerza en el dedo índice).  
1. Abra el soporte para el dedo.  
2. Introduzca el dedo índice y cierre el soporte.  
Al abrir el soporte del dedo la medida comienza automáticamente.  
El dedo debe colocarse en la posición mostrada en la figura de abajo.  
Notas de uso  
• Quite el esmalte de uñas antes de realizar las medidas.  
• Si no hay resultados en el display, coloque el soporte de dedo en otro mas  
fino para realizar las mediciones.  
• Puede no ser posible realizar medidas en caso de problemas circulatorios.  
En este caso, quite el soporte de dedo, masajee o caliente el dedo para  
favorecer la circulación, después recoloque el soporte de dedo.  
• No use el instrumento en áreas expuestas a fuerte intensidad de luz como  
luz del sol directa.  
• Asegúrese que la Frecuencia de Pulso y la onda de pulso se muestren  
sincronizadas.  
En los casos siguientes puede ser, que se enseñen falsos valores:  
• Artefactos  
• La sonda no está conectada correctamente al Paciente  
• Mala circulacion de la sangre, entonces está demasiado fija al brazo o al  
dedo.  
• Cuando utilice el instrumento, tenga cuidado de no exponer el soporte de  
dedo a luz intensa.  
Finalización de las medidas  
1. Abra el soporte de dedo y quite el dedo.  
• La medida terminará automáticamente, y el display se apagará durante 30  
segundos.  
Notas de uso  
• Si el instrumento no se va a utilizar por un periodo largo de tiempo, quite las  
baterías.  
 
Es-2  
3.Mensajes de error  
Mensajes de Error  
Causa  
Solución  
Insuficiente luz para  
la medicion.  
Luz destellante pene-  
tra en el área sensora  
del sensor.  
Si la parte que se está midiendo es grue-  
sa, se transmitirá insuficiente luz. Coloque  
el soporte de dedo a una parte más fina.  
Tome medidas para prevenir la entrada  
directa de luz intensa en el soporte de de-  
do.  
Se puede deber a la  
falta de señal suficien-  
te para la medición de  
Pulso requerido.  
Chequee que el soporte de dedo está co-  
rrectamente sujeto al paciente. Si el soporte  
de dedo está adecuadamente colocado pe-  
ro el mensaje todavía aparece, la circula-  
ción sanguínea en el área medida no es bue-  
na. Mueva el soporte de dedo a una área en  
la que se reciba una potente señal de pulso.  
Coloque el soporte de dedo al cuerpo  
correctamente.  
El pulso es débil y las  
señales de pulso re-  
queridas para la medi-  
da no se consiguen.  
El valor medido es  
mostrado en el dis-  
play, de todas mane-  
ras la precisión de los  
valores medidos no  
puede garantizarse.  
Así, el valor medido  
puede considerarse  
como guía solamente.  
Si este mensaje es mostrado cuando  
la unidad es colocada en el paciente  
correctamente, las condiciones de me-  
dida son debidas a circulación sangu-  
ínea u otros problemas circulatorios.  
Si esto ocurre, caliente la localización  
de la medida.  
En particular, cuando el pulso es débil,  
este error tiende a ocurrir. Para asegurar  
la precisión de la medida, si el soporte  
de dedo está expuesto a luz intensa,  
tápelo con un trozo de tela oscura, etc...  
También asegúrese de que el paciente  
descansa tranquilamente para evitar la in-  
fluencia de los movimientos del cuerpo.  
El valor de  
medición y  
parpadean  
alternativamente  
El valor de  
medición y  
Artefacto de movimien- • Coloque el soporte de dedo al pacien-  
to  
te correctamente.  
Si este mensaje todavía reaparece inclu-  
so cuando el soporte de dedo está colo-  
cado correctamente, mantenga el punto  
de medida tan inmóvil como sea posible.  
El intervalo de pulso  
excede el límite supe-  
rior (250 bmp) del ran-  
go de medición.  
La medición no puede llevarse a cabo  
cuando se sobrepasa el límite superior  
del rango de la medición.  
 
Es-3  
4.Precauciones de seguridad/Aviso  
Para asegurar el correcto uso de este instrumento, lea cuidadosamente los  
siguientes puntos sígalos. Una vez haya leído este manual, guárdelo en un lugar  
seguro donde pueda consultarse cada vez que le surga alguna duda.  
PELIGRO  
Este dispositivo está diseñado para la medida del nivel de saturación (Spo2) y el ratio del pulso.  
No debería usarse como dispositivo de aviso para detectar cese de la respiración o respiración  
irregular durante el sueño.  
PRECAUCION  
(El fallo en el seguimiento de los siguientes puntos puede causar daños o desperfectos en el  
instrumento u otras propiedades.)  
No use otras baterías que las especificadas por KONICA MINOLTA SENSING. Cuando instale  
las baterías en el instrumento, asegúrese de que están correctamente orientadas de acuerdo  
a los signos (+) y (-). Para modelos que usen más de una batería, no las mezcle con baterías  
usadas, y no mezcle baterías de distintos tipos.  
No coloque el instrumento en una superficie inestable o inclinada. Haciéndolo puede producirse  
la caída y el consecuente daño. Cuide que no caiga el equipo mientras se transporta.  
No use el instrumento durante largos periodos de tiempo con una sonda conectada al paciente.  
Puede producirse quemaduras de baja temperatura, enrojecimiento o sarpullido.  
Si usted siente dolor o picazón, detenga el uso del instrumento inmediatamente y  
Consulte a un doctor.  
También debe consultarse a un doctor antes de usar el instrumento en los niños, aquellos con  
problemas de circulación de sangre periférica o aquellos con pieles sensibles.  
Si el fluido alcalino de la batería entra en el contacto con los ojos, piel, o ropa, inmediatamente  
lave el área afectada y vaya a un médico para el tratamiento.  
No use las baterías mojadas. No use el instrumento si el compartimiento de las pilas contiene  
agua. Haciéndolo pueden causar explosión o generación de calor, produciendo fuego o lesión.  
No desarme o modifique este instrumento: Si lo hace puede ser la causa de un fuego o descarga  
eléctrica.  
 
Es-4  
Français  
Contenu  
1. Description de l'instrument ...................................................... Page F1  
2. Mode opératoire ...................................................................... Page F2  
3. Messages d'erreur .................................................................. Page F3  
4. Informations générales importantes........................................ Page F4  
1.Description de l'instrument  
Pour plus de clarté, veuillez ouvrir la dernière page de ce manuel contenant  
l'illustration des points suivants:  
A1 DESCRIPTION DES PARTIES  
1. Fermeture du couvercle du logement pour piles :  
verrouille le couvercle du logement pour piles.  
2. Couvercle pour batterie:Ouvrir ou fermer ce couvercle pour remplacer les bat-  
teries par des nouvelles.  
3. Œillets de cordon:  
Attachez le collier à cet anneau.  
4. Capteur doigtier intégré:Tient le doigt pour la mesure. Une source lumineuse  
est située sur le côté supérieur, et un capteur sur le  
côté inférieur.  
5. Ecran:  
affichages des valeurs mesurées, niveau du pouls et  
messages d'erreur.  
y mettre le pouce quand on effectue les mesures.  
6. Empreinte-pouce:  
A2 Comment lire les valeurs de mesure  
1. Indication de batteries : le symbole de la batterie commence à clignoter  
lorsque la puissance de la batterie est faible. (Pour  
les détails concernant les batteries, référez-vous à la  
page 7.)  
2. Fréquence du pouls (P.R=pulse rate)  
3. Valeur saturation d’oxygène (SpO2)  
4. Niveau du pouls  
Méthodes de calcul pour les valeurs affichées  
Valeur saturation d’oxygène (SpO2) :  
Moyenne pour les 5 dernières secondes et affichées  
chaque seconde.  
Fréquence du pouls (P.R.)  
:
Moyenne pour les 8 derniers cycles et affiché chaque  
seconde.  
 
F-1  
2.Mode opératoire  
A3 Mesures  
Les mesures avec cet appareil s’effectuent en insérant l’index dans le porte-  
doigt. Pour effectuer des mesures stables, tenir l’appareil correctement en mettant  
le pouce sur l’empreinte-pouce. Il est très important de bien tenir l’appareil et de  
ne pas mettre le pouce sous l’appareil (afin de ne pas ajouter de pression sur  
l’index).  
1. Ouvrez le capteur doigtier intégré.  
2. Insérez l’index et relâchez la pince du doigtier.  
• En ouvrant le capteur doigtier intégré, la mesure commence automatiquement.  
Notes d’utilisation  
• Enlevez le vernis à ongles avant d’effectuer des mesures.  
• Si aucune valeur de mesure n'est affichée, fixez le capteur de doigt intégré à  
un autre doigt plus mince pour la mesure.  
• S’il n’est pas possible de prendre des mesures en cas de circulation de sang  
difficile, enlevez le capteur de doigt intégré, réchauffez le doigt en le frottant  
pour améliorer la circulation de sang, puis réinsérez le support de doigt intégré.  
• N'utilisez pas l'instrument dans des zones où il est exposé à une forte lumière  
telle que la lumière du soleil.  
• Assurez-vous que l'indication d'amplitude cardiaque et la fréquence cardiaque  
affichées sont synchronisées. Dans les cas suivants, l'écran peut afficher des  
résultats erronés:  
• Artefacts (mouvement de la main, du corps)  
• Le capteur n'est pas correctement installé sur le patient  
• Mauvaise circulation du sang si le doigt ou le bras sont trop comprimés.  
• Lors de l’utilisation de l’appareil, veillez à ne pas exposer le support de doigt  
intégré à une forte lumière.  
Fin des mesures  
1. Ouvrez le capteur de doigt intégré et retirez le doigt.  
• La mesure va s’arrêter automatiquement et l’affichage à l’écran va s’éteindre  
après 30 secondes.  
Notes d’utilisation  
• Si l'instrument n’est pas utilisé pendant une longue période, enlevez les piles  
du logement.  
 
F-2  
3.Messages d'erreur  
Messages d'erreur  
Cause  
Solution  
Lumière insuffisante  
pour la mesure.  
La lumière extérieure  
trop intense pénètre  
dans le capteur.  
Si le doigt à mesurer est épais, une lumière in-  
suffisante sera transmise. Attachez le capteur  
de doigt intégré à un autre doigt plus mince.  
Faites des mesures de manière à évi-  
ter des incidences lumineuses directes  
sur le capteur de doigt intégré.  
Signal insuffisant pour  
la mesure du pouls.  
Vérifiez que le capteur de doigt intégré soit correc-  
tement attaché au patient. Si le capteur de doigt int-  
égré est correctement attaché mais que ce messa-  
ge apparaît toujours, la circulation du sang dans la  
zone de mesure n’est pas suffisante. Déplacez le  
capteur de doigt intégré sur un autre doigt afin  
d’obtenir un meilleur signal de mesure.  
Attachez le capteur de doigt correctement. Si  
ce message est affiché quand l'unité est at-  
tachée au patient de façon adéquate, les con-  
ditions de mesure sont considérées comme  
liées à des problèmes de circulation de sang  
ou d'autres problèmes physiologiques.  
Si cela se produit, réchauffez l’endroit de me-  
sure ou changer l’emplacement.  
En particulier, lorsque le pouls est faible,  
cette erreur tend à se produire. Pour  
une meilleure exactitude de mesure, si  
le capteur de doigt intégré est exposé à  
une forte lumière, enveloppez-le avec  
un morceau de tissu noir, etc...  
Le pouls est faible et  
le niveau de signal  
exigé pour la mesure  
n’est pas obtenu.  
La valeur de mesure  
est affichée, cepen-  
dant, l'exactitude des  
valeurs de mesure ne  
peut pas être garan-  
tie. Ainsi, la valeur me-  
surée doit être consi-  
dérée comme une  
Le valeur de la  
mesure et  
clignotent  
alternativement  
indication seulement  
Assurez-vous en outre que le patient  
se repose calmement pour éviter  
l’influence des mouvements du corps,  
de la main.  
Artéfacts de mouve-  
ment  
Attachez correctement le capteur de  
doigt intégré au patient. Si ce message  
réapparaît toujours bien que le capteur  
de doigt intégré soit fixé correctement,  
maintenez la position de mesure aussi  
stationnaire que possible.  
Le valeur de la  
mesure et  
La valeur de pouls me- • La mesure ne peut être réalisée lors-  
surée excède la limite  
supérieure de mesure  
de l'appareil(250 bmp).  
qu'elle excède la limite supérieure de  
la plage de mesure.  
 
F-3  
4.Informations générales importantes  
Pour assurer l'utilisation correcte de cet instrument, lisez les points suivants  
attentivement et respectez-les. Après avoir lu ce manuel, conservez-le dans un  
lieu sûr où il peut être à portée de main lorsque surgit une question.  
ATTENTION  
(Le non-respect des points suivants peut avoir comme conséquence un dommage pour l'instrument  
ou toute autre propriété.)  
Ce dispositif est conçu pour mesurer le niveau de saturation de l'oxygène (SpO2) et la fréquence  
du pouls. Il ne devrait pas être employé comme dispositif d'avertissement pour détecter une  
pause de la respiration ou une respiration irrégulière pendant le sommeil.  
N'utilisez pas d’autres batteries que celles indiquées par KONICA MINOLTA SENSING. En in-  
stallant les batteries dans l'appareil, assurez-vous qu'elles sont correctement orientées en ac-  
cord avec les marques (+) et (-)  
Pour un modèle qui utilise plus d'une batterie, ne mélangez pas des nouvelles et d’anciennes  
batteries, de même, ne mélangez pas les batteries de différents types.  
Ne placez pas l'instrument sur une surface instable ou en pente. Cela peut avoir comme  
conséquence une détérioration de l’équipement ou des dommages corporels. Faites attention  
de ne pas laisser tomber l'instrument en le transportant.  
N’utilisez pas l’instrument pendant de longues périodes avec le même doigt inséré dans le sup-  
port doigtier. Une brûlure à basse température, une rougeur ou des éruptions cutanées peuvent  
en résulter.  
Si vous ressentez une douleur ou des démangeaisons, arrêtez immédiatement l'utilisation de  
l'instrument et consultez un médecin.  
Un médecin devrait également être consulté avant d'utiliser l'instrument sur des enfants en bas  
âge, sur des personnes avec des problèmes périphériques de circulation du sang ou avec des  
peaux sensibles. Si le liquide alcalin de la batterie entre en contact avec les yeux, la peau, ou les  
vêtements, lavez immédiatement la zone affectée et consultez un médecin pour un traitement.  
N'utilisez pas des batteries humides. N'utilisez pas l'instrument si le compartiment de batterie  
contient de l'eau. Cela peut causer une explosion ou une source de chaleur, ayant pour  
conséquence un incendie ou des dommages corporels.  
Ne jamais démonter ou modifier cet appareil car ceci pourrait entraîner un incendie ou une  
secousse électrique.  
 
F-4  
Italiano  
Indice  
1. Descrizione dello strumento. ..................................................... Pag. It 1  
2. Metodo Operativo ..................................................................... Pag. It 2  
3. Messaggi di errore .................................................................... Pag. It 3  
4. Norme di sicurezza / Avvertenze............................................... Pag. It 4  
1.Descrizione dello strumento.  
Per la descrizione dello strumento far riferimento alla pagina illustrativa alla fine  
del Manuale d'Istruzione:  
A1 Componenti  
1. Blocco del coperchio dell'alloggio batteria:  
Blocca l'apertura dell'alloggio batteria.  
2. Coperchio batterie: aprire e chiudere il coperchio in caso di sostituzione  
delle batterie.  
3. Occhiello per il cinturino di sicurezza:  
agganciare il cinturino al gancio preposto.  
4. Sonda per il dito:  
5. Display:  
inserire il dito durante la misura.  
Una fonte di luce è localizzata nella parte superiore  
dello schermo, ed un sensore nella parte inferiore.  
mostra i valori misurati, il livello delle pulsazioni ed i  
messaggi di errore.  
6. Supporto del pollice: Mettere il pollice in questa posizione durante la misura.  
A2 Come leggere i valori delle misure  
1. Indicazione livello batterie:  
l'indicatore del livello delle batterie inizierà a  
lampeggiare quando l'autonomia delle batterie è  
bassa. (Per dettagli sulle batterie vedi pag. 7)  
2. Pulsazioni (P.R.) Pulse Rate  
3. Valore del livello di saturazione d'ossigeno nel sangue (SpO2)  
4. Indicatore grafico della pulsazione  
Modalità di calcolo dei valori rilevati sul display.  
Saturazione dell'ossigeno nel sangue (SpO2):  
Il valore è ottenuto dalla media dei valori degli ultimi 5  
secondi e viene mostrato ed aggiornato ogni secondo.  
Pulsazioni (P.R.):  
il valore è ottenuto dalla media degli ultimi otto livelli  
misurati, e viene mostrato ed aggiornato ogni  
secondo.  
 
It-1  
2.Metodo Operativo  
A3 MISURA  
La misura si effettua posizionando il dito indice nella sonda, sorreggendo con  
i'altra mano lo strumento.  
1. Aprire la sonda da dito.  
2. Inserire il dito indice e richiudere la sonda.  
• L'apertura della sonda inizierà automaticamente il processo di misura.  
Il dito dovrà posizionarsi come mostrato dalla figura.  
Avvertenze per l'uso  
• Rimuovere lo smalto per le unghie prima della misura.  
• Se non compare nessun valore sul display, provare ad applicare la sonda su  
di un dito più piccolo e sottile.  
• Potrebbe risultare difficoltoso effettuare una misura in caso di problemi  
circolatori. In tal caso, rimuovere la sonda, strofinare o riscaldare il dito per  
facilitare la circolazione, quindi ricollegare la sonda.  
• Non esporre lo strumento o la sonda alla luce diretta del sole.  
• Controllare durante le misure che l'indicatore grafico della pulsazione sia  
sincrono con la frequenza cardiaca.  
Di seguito sono riportati alcuni casi in cui il pulsossimetro potrebbe non  
funzionare correttamente, visualizzando di  
conseguenza dei valori errati:  
• Rapidi movimenti del corpo  
• Il sensore non è collegato correttamente al paziente  
• Il braccio o il dito sono compressi e si ha una cattiva circolazione sanguigna.  
• Quando si utilizza lo strumento, assicurarsi di non esporre lo strumento alla  
luce diretta.  
FINE DELLA MISURA  
1. Aprire la sonda ed estrarre il dito.  
• La misura terminerà automaticamente, ed il display si spegnerà dopo 30  
secondi.  
Avvertenze per l’uso  
• Se lo strumento non dovesse essere utilizzato per un lungo periodo, rimuovere  
le batterie dall'apposito comparto.  
 
It-2  
3.Messaggi di errore  
Messaggio Errore  
Causa  
Soluzione  
Luce insufficiente per  
poter misurare.  
Eccessiva luce che at-  
traversa la sonda ap-  
plicata al paziente.  
Una zona del dito troppo spessa po-  
trebbe impedire una sufficiente trasmis-  
sione di luce. In tal caso posizionare la  
sonda in una zona più sottile del dito.  
Evitare il passaggio di forti fasci di luce  
attraverso la sonda.  
Il segnale delle pulsa-  
zioni per la misura  
non viene percepito.  
Controllare che la sonda sia accurata-  
mente applicata al dito del paziente. Se la  
sonda risulta correttamente posizionata  
ed il messaggio d'errore rimane visibile,  
potrebbero esserci dei problemi di circola-  
zione nell’area interessata. Muovere il sen-  
sore in un’area dove la circolazione del  
sangue è sufficientemente forte da poter  
ricevere il segnale delle pulsazioni.  
Il segnale delle pulsa-  
zioni è debole e non  
si ottengono misure  
precise. Il valore mis-  
urato viene comunque  
visualizzato anche se  
l'accuratezza della  
misura non può es-  
sere garantita. In tal  
caso il valore dovrà  
considerarsi come pur-  
amente indicativo.  
Controllare che la sonda sia corretta-  
mente collegata al paziente. Se la son-  
da è correttamente collegata ed il mes-  
saggio persiste significa che il flusso  
sanguigno nell'area misurata non è più  
sufficiente. Si consiglia di massaggiare  
l'area interessata.  
Questo errore si verifica in particolar  
modo quando il polso è molto debole.  
Per migliorare il livello di precisione del-  
la misura proteggere lo strumento dalla  
luce diretta con un panno nero. Assicur-  
arsi che il paziente rimanga calmo per  
evitare che movimenti del corpo influen-  
zino la misurazione.  
valore misurato  
lampeggia  
automaticamente  
Artefatto da movimen-  
to  
Collegare adeguatamente la sonda. Se  
persiste il messaggio di errore anche  
se la sonda è correttamente collegata,  
mantenere la zona di misurazione il più  
immobile possibile.  
valore misurato  
La frequenza del pol-  
so supera il limite su-  
periore (250 bpm) del  
range di misura.  
Non é possibile avere un valore misura-  
to delle pulsazioni quando quest'ultimo  
supera il valore massimo di range del-  
pulsossimetro.  
 
It-3  
4.Norme di sicurezza / Avvertenze  
Per un utilizzo corretto dello strumento, leggere attentamente i seguenti punti e  
seguire le istruzioni riportate.  
Attenzione  
(La mancata osservazione dei seguenti punti potrebbe risultare pericolosa o mortale).  
Non utilizzare lo strumento laddove vi siano gas infiammabili o combustibili. Ciò potrebbe causare  
un incendio.  
Non gettare le batterie nel fuoco, non metterle in corto circuito, non riscaldarle o smontarle. Ciò  
potrebbe causare un'esplosione o generare calore, provocando infortuni o fuoco.  
Lo strumento è concepito per misurare il livello di saturazione d'ossigeno nel sangue  
(SpO2) e le pulsazioni cardiache. Non dovrebbe essere utilizzato come uno strumento per  
segnalare l'arresto respiratorio o una respirazione notturna irregolare.  
Avvertenze  
(la mancata ottemperanza ai seguenti punti potrebbe portare ad infortuni o al danneggiamento dello  
strumento).  
Non utilizzare batterie differenti da quelle specificate daKONICAMINOLTASENSING. Nell'inserire  
le batterie nello strumento accertarsi che siano correttamente orientate con riferimento ai simboli  
(+) e (-). Per i modelli che necessitano più di una batteria, non utilizzare batterie nuove con  
batterie vecchie, o combinazioni di batterie di marche diverse. Il mancato rispetto dei punti  
precedenti potrebbe provocare un'esplosione delle batterie o una perdita di carica, causando un  
incendio, un infortunio o corrosioni.  
Non posizionare lo strumento su di una superficie instabile o in pendenza, lo stesso potrebbe  
cadere. Fare attenzione a non far cadere lo strumento durante il trasporto.  
Non utilizzare lo strumento collegato al paziente per lunghi periodi con una sonda a dito. Si  
potrebbero causare ustioni a basse temperature, rossori, o irritazioni cutanee. In caso di dolore  
o pruriti, smettere immediatamente di utilizzare lo strumento e contattare un medico. Occorre  
consultare un medico anche prima di utilizzare lo strumento su bambini con problemi di circolazione  
periferica o con una cute sensibile.  
Se il fluido alcalino delle batterie giunge a contatto con occhi, pelle, o vestiti, sciacquare  
immediatamente la zona e contattare un medico.  
Non utilizzare batterie bagnate, non utilizzare lo strumento se nel compartimento batterieè presente  
acqua. Si potrebbe provocare un'esplosione o una creazione di calore che potrebbero generare  
un fuoco o causare un infortunio.  
Non smontate o modificate questo strumento.  
 
It-4  
 
 
 
3-91, Daisen-nishimachi, Sakai-ku, Sakai-shi, Osaka 590-8551, Japan  
©
2002-2006 KONICA MINOLTASENSING, INC.  
AGGEPX(12) Printed in Japan  
922D2-1o7w31n-1lo2ad from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Insignia Computer Monitor NS DP8CH User Manual
JBL Home Theater System CSB6 User Manual
JBL Home Theater System SCS 188 User Manual
Jensen Flat Panel Television JE1510 User Manual
Johnson Controls Refrigerator S1 TCZSD01A User Manual
JVC Crib Toy RV B99 BK BU User Manual
Kenmore Air Conditioner 309000845 User Manual
Kicker Stereo Amplifier SX4002 User Manual
KitchenAid Microwave Oven KHMS2056SBL User Manual
Kompernass DVD Player KH 6521 User Manual